设为首页 | 加入收藏
产品搜索
关键字:
 
产品分类
牌子
手把玩
摆件
挂件
手镯及配饰
其它
联系我们
名 称:北京紫玉明宫工艺品厂
公司地址:北京市顺义区马坡镇白各庄村良白路4号
电 话:010-69409520
手 机:13801053269
    13910419131
联系人:陈先生
E-mail:zyg319@hotmail.com
Q Q:842822934
网 址:http://www.zymg2008.com/
国玉文化
  具有七千多年历史的和田玉,自古即为权利、君子、富有的象征。从象征王权的传世玉玺,到君子品德的座右铭,从兼刚柔于一身、尽显“和在其中”的至高理念,到金玉良缘的奥运奖牌,作为厚重和时尚的统一,和田玉在当今中国掀起了巨大的收藏热浪。2008年奥运会在北京的召开,奥运会会徽徽宝和奖牌的设计选用了昆仑玉,更是使中国古老的玉文化得到了越来越多人的认识和理解。玉含蓄坚韧,温润莹泽,它不像宝石那样清澈透明,一眼望穿,也不像石头那样浑浊不透,坚硬干脆,它含蓄内蕴,生动而富有灵性。玉是我们的祖先找到的最能代表中华民族性格、文化和理念的物质载体,而新疆和田玉又是国玉中之上品。国人景仰宝玉,喜欢含蓄祥和,于委婉之中显露坚毅。而西方人尊崇宝石,喜欢透明,一目了然,于率真之中张扬个性。这种喜好的差异反映了不同的民族性格、文化性格,而开放的世界又使不同的文化得到了日益增长的交融机会。
  《说文解字》曰:玉之美,有五德。玉石颜色,温润光泽,仁德也;据纹理,自外可以知中,此乃表里如一,心怀坦荡之义也;玉石之音,舒展清扬,此乃富有智慧,兼远谋之智德也;玉石坚硬,宁折不弯,勇德也;廉洁正直,洁德也。儒家宣扬“仁、义、礼、智、信”,其中最根本的是“仁”,“仁”的核心是德。人们敬仰“仁者爱人”的人,把他们尊为君子。所以,自古以来,“君子比德于玉。”“君子无故,玉不去身。”玉代表德,德物化为玉。
  玉,外貌温柔而性至刚,其刚柔相济,和在其中的理念恰恰体现了中国传统文化强调的做人做事的中庸与和谐。中国玉文化的精髓即在于此。目前人们尊玉、爱玉、赏玉、品玉之风盛行,一方面反映了中国经济的崛起,另外一方面也反映了人们对一度迷失的民族文化的回归和追求。

Jade and Chinese Culture

  Jade and precious stones are said to symbolize the difference between Chinese and Western cultures. Jade, China’s ancient choice, is reserved in nature, smooth and firm to the touch, yet glows with life and spirit. This is in contrast to the clarity and dazzle of gems favored in the West. Our forbearers found jade to best symbolize Chinese personality, culture and thought, and Hetian Jade is the epitome of jade in our nation. Hetian Jade originated in the Kunlun Mountains in Xinjiang Province, reserved for centuries for the sole use of the imperial household. The time has come for Hetian Jade to take its rightful place in the mélange of East and West.

  According to the Han Dynasty text of lexicology, jade has five virtues. The color of jade, a warm glow of light, represents humanity and morality. The pattern of jade, consistent from the external to the internal, speaks of candor and justice. The sound of jade, comforting and clear, stands for wisdom. The hardness of jade, preferring to shatter than yield, symbolizes courage. The clean feel of jade, incorruptible and upright, means purity. Confucius espoused “benevolence, justice, courtesy, wisdom and trust” in which benevolence is the foundation, with virtue at the heart of benevolence. From days of old, a benevolent person was revered as a gentleman, engendering sayings as “A gentleman compares to virtue which compares to jade” and “A gentleman is not found apart from jade without reason.” Jade symbolizes virtue; virtue is embodied in jade.

  Jade, a paradox of tenderness and strength, perfectly reflects the Confucian precepts of mean and harmony stressed in traditional Chinese culture. Now again, jade is riding a crest of respect, love, admiration and reverence. This reflects the country’s economic rise, but more importantly, reflects a people’s rediscovering of their culture.

CopyRight © 2011 北京紫玉明宫工艺品厂  京ICP备08003432号-1  All Rights Reserved.
技术支持:企炬管理入口